02/6/23

El Club de Lectores

 

Paula Quijano, investigadora en formación de este grupo, ha publicado el libro titulado «El Club de Lectores. Escritores para el autoconocimiento» a través de la editorial Sure.

El libro consiste en una compilación de 12 fragmentos de literatura universal en los que se reflexiona sobre «las tres preguntas del autoconocimiento: ¿de dónde vengo?, ¿a dónde voy?, y ¿quién soy?», explica Paula Quijano. Por el camino, se recoge la cosecha de un gran compendio de autores. Desde Antonio Machado, Walt Whitman o Immanuel Kant, hasta otros como Fernando Pessoa, Franz Kafka, Oscar Wilde o Gustavo Adolfo Bécquer. De esta manera, «El club de lectores – escritores para el autoconocimiento» no se define como «un libro al uso». Más allá de tratarse de una obra sobre literatura, sus 128 páginas ofrecen «una forma de lectura e intercambio de ideas y una experiencia literaria escrita».

El libro puede adquirirse a través de este enlace.

01/29/23

Translanguaging interventions and the construction of the multilingual self through culturally sustaining pedagogies

 

Andrea Perales, investigadora de este grupo, ha publicado junto con María Orcasitas-Vicandi el artículo titulado «Translanguaging interventions and the construction of the multilingual self through culturally sustaining pedagogies» en el último número de la revista International Journal of Multilingualism (JCR Q1 en Lingüística y Q3 en Educación) .

Este estudio se analiza cómo los estudiantes multilingües se representan a sí mismos, qué actitudes tienen con respecto a las pedagogías translanguaging y cómo estas pedagogías pueden o no, a la inversa, estar relacionadas con el autoconcepto de los estudiantes como hablantes multilingües. El estudio presenta los resultados de una intervención basada en el Translanguaging Pedagógico realizada en un instituto público de secundaria con un alto índice de alumnado de origen inmigrante. Para la recogida de datos se diseñó un cuestionario combinando preguntas cerradas tipo Likert y preguntas abiertas, y se analizó el material recogido de la intervención. Los resultados mostraron que la mayoría de los participantes se describieron a sí mismos como hablantes multilingües con interacciones fluidas entre sus idiomas, pero con sentimientos y funciones muy específicos. Adicionalmente, la mayoría de los participantes reportaron que la intervención fue positiva en el desarrollo de su pensamiento crítico y autoconcepto. Estos resultados desafían las perspectivas monolingües sobre la enseñanza (del idioma) y resaltan nuevos desafíos en el objetivo de incluir currículos más flexibles y los idiomas nativos de los estudiantes inmigrantes en las aulas.

El artículo puede consultarse en este enlace.

01/25/23

«La misericordia» y «La muerte de una joven»

 

Paula Quijano, investigadora en formación de este grupo, ha publicado la traducción de los cuentos «La misericordia» («Die Barmherzigkeit») y «Muerte de una joven» («Der Tod einer Jungfrau») en Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 24 (2022), pp. 633-641. Estos cuentos pertenecen a la compilación Bunte Steine und Erzählungen (Piedras de colores y narraciones, traducido al español) y, por lo tanto, forman parte de la obra del austriaco Adalbert Stifter (1805-1868).

El artículo puede consultarse en este enlace.

01/12/23

La gestión de los proyectos de traducción

 

Paula Quijano Peña, investigadora en formación de este grupo, ha publicado el artículo titulado «La gestión de proyectos de traducción: una tarea pendiente en los planes de estudio del Grado en Traducción e Interpretación en España» en la revista Hikma. Revista de traducción, vol. 21:2 (2022).

Actualmente, la figura del gestor de proyectos de traducción continúa siendo una gran desconocida para gran parte de los recién egresados del Grado de Traducción e Interpretación en España. No obstante y, debido al auge del sector y del gran volumen de traducciones del mercado, esta figura resulta cada vez más necesaria. Por ello, se ha convertido recientemente en una de las principales salidas dentro del mercado laboral de este sector, aunque sus funciones y competencias siguen siendo, en ocasiones, desconocidas para las nuevas generaciones de traductores.

Esto podría deberse, principalmente, al hecho de que debido a la limitación en tiempo y en créditos ETCS a la que están sujetos los vigentes planes de estudio en el Grado de Traducción e Interpretación en España, en donde la formación con respecto a la gestión de proyectos queda relevada, en ocasiones, a un segundo plano.

En el presente artículo se muestran los resultados obtenidos de una encuesta distribuida entre 41 egresados de dicho grado que ejercen o han ejercido como gestores para comprobar hasta qué punto disponen de las competencias y conocimientos necesarios para ejercer como tal. Finalmente, se analiza la oferta vigente en esta materia, tanto dentro de los planes de estudio del Grado de Traducción e Interpretación, como de posgrado en las universidades españolas para determinar si, en caso de existir carencias a este respecto, podrían estas ser suplidas a posteriori.

El artículo puede consultarse en este enlace.

12/12/22

Siete siglos de sostenibilidad forestal en Guipúzcoa

 

Álvaro Aragón, investigador de este grupo, ha publicado el artículo titulado «Siete siglos de sostenibilidad forestal en Guipúzcoa (siglos XIII-XIX)» en la revista Manuscrits, vol. 42 (2020).

El artículo pretende analizar las diferentes estrategias desarrolladas en Guipúzcoa para garantizar la sostenibilidad del aprovechamiento forestal y el abastecimiento de las diversas actividades que precisaban de sus recursos. Para ello se utiliza un amplio acerbo documental procedente de archivos municipales, provinciales y estatales del territorio español, que permiten localizar los diferentes modelos forestales que se aplicaron en el caso guipuzcoano, desde el siglo XIII, cuando aparecen documentalmente las primeras prácticas de gestión forestal diferenciadas, hasta el siglo XIX, cuando el modelo establecido entre los siglos XV y XVIII hubo de ser sustituido por otro, basado en la introducción de especies arbóreas foráneas. En definitiva, las instituciones y los habitantes de Guipúzcoa supieron adaptarse a las diferentes coyunturas y mantener, en el largo plazo, la sostenibilidad de sus recursos forestales y el suministro de materiales a las principales actividades económicas de las que dependía su desarrollo económico.

El artículo puede consultarse en este enlace.

12/10/22

Franciscanos, navegantes vascos y el ideal del buen mercader

 

El 10 de diciembre de 2022 Alvaro Aragón Ruano, investigador de este grupo, publicó en la sección «Historias Vascas» del periódico Deia el artículo titulado «Franciscanos, navegantes vascos y el ideal del buen mercader a través del testamento de Juan Sebastián Elkano», dentro de la colaboración que el grupo está realizando habitualmente con esta sección en un esfuerzo de divulgar el conocimiento y la investigación histórica.

El artículo afirma que lo que acercó a los comerciantes y navegantes vascos hacia los franciscanos, sobre todo a partir del siglo XV, fue el planteamiento de una religión más íntima y austera, fruto de su tradición ascética y mesianismo, aunque siempre mantuvieron su lealtad a la religión católica y a los postulados de la iglesia de Roma –frente al desarrollo de la reforma protestante–. A cambio, los mercaderes y comerciantes vascos, favorables a una cierta ética económica, colaboraron en la generación y redistribución de riqueza en el país y entre sus paisanos, incluso en la diáspora –donde establecieron instituciones religiosas y asistenciales basadas en el paisanaje, bajo la advocación de la virgen de Arantzazu–, contribuyendo así al bien común, entre otras fórmulas, a través de las mandas testamentarias establecidas antes de su muerte.

12/6/22

Profesora visitante en Polonia

 

Paula Quijano, investigadora en formación del grupo, desarrolló entre el 21 y 3l 25 de noviembre una estancia como profesora visitante en la Universidad de Racibórz (Polonia). Durante estos días impartió clases destinadas a alumnos de Filología y Traducción, enmarcadas en el ámbito de la Historia y Teoría de la Traductología. Esta es la cuarta estancia que realiza como profesora visitante entre el curso escolar pasado y este, ya que previamente ha estado dando clase en la Universidad de las Azores (Portugal), en la Universidad de Vístula (Polonia) y en la Universidad de Jan Kochanowski (Polonia).

11/25/22

Filosofía disidente de lo mexicano

 

Jesús Turiso Sebastián, colaborador externo de este grupo, ha coordinado la publicación del libro colectivo Filosofía disidente de lo mexicano (Universidad Veracruzana, 2022, ISBN: 978-607-8858-51-4).

El objetivo será explicar cómo se ha ido construyendo hasta nuestros días el quiénes somos mexicano. Éste se había elaborado a partir de la confección de un mito cultural que se desempeñará como tecnología fundamental identitaria. El mito cultural mexicano estará, según esto, sustentado en la tradición, una tradición inventada que no contempla relevante la impronta hispánica con el mismo fervor que sí se hace con la indígena.

11/25/22

Luchando por la paz total

 

El Máster en Estudios Internacionales de la UPV/EHU, en colaboración con el Grupo de investigación Bitartez y el Grupo de Investigación País Vasco, Europa y América, organiza el día 29 de noviembre de 2022 un seminario con el título Luchando por la paz total. La participación de las mujeres en la consecución de la paz y la reincorporación, en torno al proceso de paz en Colombia.

El seminario tendrá lugar en la Facultad de Ciencias Sociales y de la Comunicación en el campus de Leioa de la UPV/EHU, y contará con la participación de Rosa Guerra, líder comunitaria deLa Guajira, y Victoria Sandino, excombatiente de las FRC-EP.